|
CALENDER
|
10
| 2005/11 |
12
| S |
M |
T |
W |
T |
F |
S |
| - |
- |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
| 6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
| 13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
| 20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
| 27 |
28 |
29 |
30 |
- |
- |
- |
|
|
|
|
中間那句是?
|
いまじゃあ瀬能の家も、悠ちゃんとことウチだけになっちゃったけれど、あの頃はまだ親戚もいて、亜矢ちゃんと二人で大人達の間で小さくなってたわねえ
|
|
添い寝(言葉分享)
|
感覺快要進入每日一字的單元了XDbbb
添い寝=陪睡
(可別想歪了喔)
(滾滾滾......)
|
|
野良猫(言葉分享)
|
野良猫(のらねこ)=流浪貓
我也好想去流浪喔喵~
|
|
言葉分享
|
泣き所=弱點
果然是會讓人想哭啊
(滾滾滾滾滾.....)
|
|
XDbbb
|
明が典型的弟体質なら、悠は立派なお兄ちゃん体質だ。頼むのは苦手でも、ご褒美を上がるのは好きだったし、気前だけは滅法いい
後面那句是指悠經不請他人拜託,而且喜歡褒獎別人?(不過這樣跟只有脾氣很好接不太上去ㄝ) 或者是指悠很難拜託卻喜歡被誇讚獎賞?
@@"
明は、自分が近くに遠征に来ているのを知って、いつもの気紛れで誘ったのだろう、くらいに思っているらしかったし、悠自身も偶然を強調していたが、実は悠はかなり無理をして、予定を明に合わせていた。
明良似乎以為是如往常隨性的邀約吧,悠本身也強調這是偶然,實際上卻是悠知道明良遠道來自個兒附近比賽強硬地將預定的行事配合明良的.
|
|
死語分享
|
イケイケ (いけいけ) 意味 流行を追いかけてる。バイタリティのある人など。 使用例 イケイケなおねえさん。イケイケなスタイル。
原來這是時髦啊~(遠目)
|
|
你好獨.....XDbbb
|
[發文者] 阿帥
剛好作題目寫到的問題...
わが社では、( )の方法で社員教育を行っています。 A.独創 B.独占 C.独自 D.独立
[READ MORE...]
|
|
超大地雷放置
|
なんとも品の良い獣であることだーだが、だからこそだったのだろう。だからこそー私たちは同じ大学に籍を置くーそれも日本至高の最高学府の、最も高邁なる学科に籍を置くインテリゲンツィア同士だった。その安心感が、島先生をかえってそそのかしていたのだろう。私の獣は、島先生には、たぶん、いたって飼い慣らしやすい、さほど恐れることもなく獣の感覚だけを楽しめる、都合のよい大人しい獣、家畜のようなものだったのだ。 それでも、先生は、さからったーあるいは、さからうふりをした。それによって私がいっそう逆上すると読み尽くしているかのように。
次に、陋劣に立ち回って二人きりになるチャンスを見つけた私が、夏休みの図書室の片隅に私の美しい知性の象徴たる獲物を追いつめたとき、先生は、うめくようにつぶやいてうずくまってしまったのだった。
この先など何一つないこともわかっていたし、このようなことをしたからといってー二、三回、恋いこがれていた彼の体内におのれの欲望をさしいれできたからといって、どうなるものでもなかったし、何かあらたな関係性が始まるわけでもないということもわかっていてーだが、私にどうしようがあっただろう。その行為それ自体をさえ、それで断念してしまったとしたら、私の思いは何処にゆけばよかったのだろう。
しょうのない人だね
|
|
放不完的地雷
|
町をゆく人もー口をきく、もっと私に近しいはずの家族や職場の同僚、先輩、後輩ーまして教え子たちや、遠い関係の知人など全然わかってはいない 鎮上來往的人−談到照理說和我較為親近的家族以及職場的同事、前輩、後進−加上我所教導的學子們及關係疏遠的朋友全部都不曉得
ビデオにも写真にもとってやりてえな不管錄影帶或照片都拍下來吧 コイツは絶対、ビデオにとっとかねえとな...そしたら、先生、自分ちでも楽しめるぜ...当分、オカズにゃ困んねえな 我查到[自慰行為における興奮促進材料のことを俗にオカズと称します] 但是還是不慎確定怎麼翻...
無計可施(とてつもなくーソソルんだよ)
やはり、私はそのようなものにひかれ、それが自分の生きてきた虚飾と虚栄と欺瞞の世界と引き替えになるものだとただちに思い込むほどに愚かではないし、感傷的でもない。 果然我受到那個世界的吸引,卻沒有蠢到立即想要將自己生存虛浮、虛榮和欺瞞的世界替換,也沒有感傷。
あなたがー脅迫して、いたぶる相手が欲しいっていうんだったら 因為你說−想要脅迫、欺侮的對象
還不到黃昏。−我首先將客廳的暖爐點火−昨日のことだから、味気ないガスストーブでしかないのが残念だが 因為昨天遺憾的只剩下無味的媒器爐
そう、私は、おのれのセクシャリティを求めながらそれが何であったのかわからず、ひそかに煩悶しながら放浪していた、お行儀のいい性の探究者だった。
はじめてお前んちに入れてもらえたんだしさ
|
|
佈置地雷中
|
さぞかしおのれのその巨大なしろものに比べて貧相に感じられるのだろうとちょっとひがみたくなる。 當然和他自己的巨大相比之下會讓人感覺瘦弱是變得有些許偏見。
アナルを犯されたのが、きょう志賀にやられたのがはじめてであったことでもわかるように、私はそれほど遊び馴れていたというわけでもない。 今天被志賀給上我才明瞭,我也不是那麼慣於後庭被侵犯的遊玩。
私は絶望的な思いでおもてを伏せた。
思いつくのは、弁護士をたてたらーとか、警察にかけこむとは、........とか、実現不可能な滑稽な考えばかりだ。 所想到的是,找了律師的話−這樣把警察扯進來,……光想這種不可能會實現可笑的事情。
さすがにもう、三十六にもなっているから、うるさがたの母も私が無断外泊したからといってそこまでつべこべ文句をいうことはない。 還好因為我已經三十六歲了,嘮叨的母親也未對我無故外宿的事情大發牢騷。 だが、やはり、それなりに文句をいわれるー最低限のエチケットを守るように、とだ。 但,果然還是被念了幾句−像是至少遵守最基本的禮儀之類的。 だが、朝に友人と飲んでいて具合が悪くなって倒れて、連絡もできなかったし、まだ歩けないほどひどい状態だ、と電話をいれたら吃驚したらしく、心配はしたもののいつもほどうるさくは言わなかった。 不過,母親似乎對我在電話中所說和朋友喝到早上身體變得很不舒服而倒下,連連絡也做不到,還無法走動悽慘的狀態很吃驚,因為擔心而沒有像平常囉說。 帰ってきたた私がよほど真っ青で酷い状態だったからだろう。そのおかげでだが、飲み過ぎて倒れたのではなくて、何か具合がわるくなったのだと信じて貰うことが出来たらしい。 也因為回到家的我極為慘白吧。託這的福氣,似乎相信我不是飲酒過量倒下,而是有些身體不適的樣子。
だって、奴のにやついてこれを見ろといわぬばかりに上着をちょっとひらいてみせたとき、その上着の内ポケットに、はっきりとー拳銃の握りとわかるものが見えてー 因為,他像是要我看他持有物品的樣子,稍微拉開外套讓我看見那件外套的暗袋很明顯地−看得出是手槍握把的物品−
我難過地想要鬆口時,他從背後抓住後頸部頭部被用力地壓低反而更加逼近喉嚨深處。私はげえっとえづきながら、呼吸を取り戻そうともがいた。
よろめいて私はついたてのようになっている壁のあいだに押し込まれた。 踉蹌的我被押入像是作為掩蔽的牆壁間
ぐいと、思い切り爪をたてられた。志賀進一步解開襯衫鈕釦後,就敞開我還繫著領帶領口,臉冷不防伏在胸口。
|
|
就....就是幾個句子
|
いますぐにでも嫌悪に変わりかねない警戒がわきあがってくるのを私は二十二歳にだけ可能なような絶望にかられながら見ていた。
一応、世間体をおもんばかったのだろうか。
志賀のしたがっていることがわかったので、パジャマのズボンを下着ごと膝までずりおろしてそうした。
私はそう思わせておけばよかったーどちらにせよ、志賀のような単純で知的な訓練をうけたことのない人間に、私のような複雑な高度に知的な人間お感じるセクシャリティなどわかるわけがないのだ。
應該會懷疑我這朋友似乎沒有什麼正當職業吧。(この知り合いは何かあまり正業についていないのではないかと疑われるていどだろう。)
可以想像長年來志賀大概是以這樣的性技巧君臨了各式各樣的男女。(志賀が、そうやって性技によっていろいろな男女に君臨してきたのだろう年月の長さを想像させるどにだ)
|
|